|
|
|
|
F 首 页 F 何家炜专译 F 果园 |
|
| & | 1 | 天使们回忆着,今夜 | 阅读:4027 | | | Ce soir mon coeur fait chanter | | & | 2 | 夜晚的灯,我宁静的知己 | 阅读:3209 | | | Lampe du soir, ma calme confidente | | & | 3 | 不要惊慌,如果蓦地 | 阅读:2859 | | | Reste tranquille, si soudain | | & | 4 | 多少离奇的知心话 | 阅读:2622 | | | Combien a-t-on fait aux fleurs | | & | 5 | 发生的一切有如 | 阅读:2724 | | | Tout se passe à peu près comme | | & | 6 | 没有谁知道,它所拒绝的 | 阅读:2506 | | | Nul ne sait, combien ce qu'il refuse | | & | 7 | 手掌 致阿尔贝·福里埃夫妇 | 阅读:2441 | | | Paume | | & | 8 | 我们临终前的那个词 | 阅读:2779 | | | Notre avant-dernier mot | | & | 9 | 如果我们歌唱一位神 | 阅读:2447 | | | Si l'on chante un dieu | | & | 10 | 半人马有它的理由 | 阅读:2559 | | | C'est le centaure qui a raison | | & | 11 | 丰饶角 | 阅读:2571 | | | Corne d'Abondance | | & | 12 | 如同一盏威尼斯的酒杯 | 阅读:2486 | | | Comme un verre de Venise | | & | 13 | 象牙断片 | 阅读:2290 | | | Fragment d'Ivoire | | & | 14 | 夏日的过路女子 | 阅读:2499 | | | La passante d'Été | | & | 15 | 在女友的叹气中 | 阅读:2377 | | | Sur le soupir de l'amie | | & | 16 | 小小的瓷天使 | 阅读:2411 | | | Petit Ange en porcelaine | | & | 17 | 谁来完成爱的神殿 | 阅读:2331 | | | Qui vient finir le temple de l'Amour | | & | 18 | 匆匆的水,奔流的水——,健忘的水 | 阅读:2287 | | | Eau qui se presse, qui court -, eau oublieuse | | & | 19 | 小爱神 | | | Éros | | & | 20 | 愿神因我们而得意 | 阅读:1967 | | | Que le dieu se contente de nous | | & | 21 | 在纷繁的相逢中 | 阅读:2180 | | | Dans la multiple rencontre | | & | 22 | 天使们,它们变得多谨慎 | 阅读:2031 | | | Les Anges, sont-ils devenus discrets | | & | 23 | 教皇进入斋戒的高峰 | 阅读:2018 | | | Combien le pape au fond de son faste | | & | 24 | 我们必得屈从于 | 阅读:1944 | | | C'est qu'il nous faut consentir | | & | 25 | 我们全然忘却了 | 阅读:2070 | | | On a si bien oubliè |
| |